podcasts

"Presence Is a Relaxing of Personal Will” 

With Ashleigh Sergeant... listen here


The Mystical Positivist - Radio Show #235


Tantra Illuminated

A podcast on J Brown Yoga


Embodied Philosophy - Tantra, Non-dualism and awakening to your true nature. 

A podcast with Embodied Philosophy's Jacob Kyle

"Christopher lastly diagnosed the Western spiritual climate with being one oriented around "experiences" and spiritual highs. He remarks that the original Tantrik tradition offers spiritual technologies to shift your default state, to complete a paradigm shift in your ground of being. When the high is over, where do you land? Back where you started or in a shifted status quo. That's what Tantra is interested in; not the fleeting experiences that come and go."


Conscious Speaking - Pulling back the curtains on Tantra

A podcast with Michael Neeley


Sex vs Tantrik Yoga - Shivana Podcast

A podcast with Ashton Szabo

articles 

The Saiva Religion and it's Philosophy in Context: Part One - Sutra Journal

"Modern scholarship now frequently acknowledges that the concept “Hinduism” was constructed by Western ‘Orientalist’ [1] scholarship, and that there was no such indigenous term until the nineteenth century.[2] Yet such acknowledgment is often merely lip-service, for the term continues to be used to describe the entire complex and diverse Indian religious milieu, other than Buddhism and Jainism, throughout the common era."


The Tantric Age: A comparison of Shaiva and Buddhist Tantra - Sutra Journal

"The main purpose of this paper is to gather in one place evidence that has been piling up for some years in secondary sources, but the full implications of which are not yet apparent to most scholars who are not specialists in the philological analysis of the primary sources for the study of Tantra."


A hippie in Bhairava's Clothing: The Dangers of Cultural Appropriation: Sutra Journal

"Nearly everyone is aware of Coleman Barks’ bestselling English versions of the Persian poems of Jalāl ad-Dīn Rūmī, and most educated readers of Barks are by now aware that his “translations” are not translations at all, Barks having no Persian: they are retooled versions of earlier English translations. But we forgive Barks the false advertising found on the title pages of his works because he has several times in print admitted the truth of the matter, and because his poems based on Rūmī’s are so often very good, providing spiritual inspiration without departing too far from the original."